< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Clama agora! Haverá alguém que te responda? E a qual dos santos te voltarás?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Pois a ira acaba com o louco, e o zelo mata o tolo.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Eu vi ao louco lançar raízes, porém logo amaldiçoei sua habitação.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Seus filhos estarão longe da salvação; na porta são despedaçados, e não há quem os livre.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
O faminto devora sua colheita, e a tira até dentre os espinhos; e o assaltante traga sua riqueza.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Porque a aflição não procede do pó da terra, nem a opressão brota do chão.
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
Mas o ser humano nasce para a opressão, assim como as faíscas das brasas se levantam a voar.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Porém eu buscaria a Deus, e a ele confiaria minha causa;
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
[Pois] ele é o que faz coisas grandiosas e incompreensíveis, e inúmeras maravilhas.
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Ele é o que dá a chuva sobre a face da terra, e envia águas sobre os campos.
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Ele põe os humildes em lugares altos, para que os sofredores sejam postos em segurança.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Ele frustra os planos dos astutos, para que suas mãos nada consigam executar.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Ele prende aos sábios em sua própria astúcia; para que o conselho dos perversos seja derrubado.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
De dia eles se encontram com as trevas, e ao meio-dia andam apalpando como de noite.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Porém livra ao necessitado da espada de suas bocas, e da mão do violento.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Pois ele é esperança para o necessitado, e a injustiça tapa sua boca.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; portanto não rejeites o castigo do Todo-Poderoso.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Pois ele faz a chaga, mas também põe o curativo; ele fere, mas suas mãos curam.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Em seis angústias ele te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Na fome ele te livrará da morte, e na guerra [livrará] do poder da espada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a destruição quando ela vier.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Tu rirás da destruição e da fome, e não temerás os animais da terra.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Pois até com as pedras do campo terás teu pacto, e os animais do campo serão pacíficos contigo.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
E saberás que há paz em tua tenda; e visitarás tua habitação, e não falharás.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Também saberás que tua semente se multiplicará, e teus descendentes serão como a erva da terra.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Na velhice virás à sepultura, como o amontoado de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Eis que é isto o que temos constatado, e assim é; ouve-o, e pensa nisso tu para teu [bem].