< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
“Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”