< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
“Koowoola kaakano, waliwo anaakuyitaba? Era ani ku batukuvu gw’onoolaajaanira?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Obukyayi butta atalina magezi, n’obuggya butta omusirusiru.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Ndabye abasirusiru nga banywevu, naye mangu ddala ne nkolimira ekifo kye batuulamu.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Abaana baabwe tebalina bukuumi, babetenterwa mu luggya nga tewali abawolereza.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Omuyala alya amakungula gaabwe era atwala n’ag’omu maggwa era awankirawankira eby’obugagga byabwe.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Kubanga okulaba ennaku tekuva mu nsi, wadde obuzibu okuva mu ttaka,
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
wabula abantu bazaalibwa kulaba nnaku, ng’ensasi bwe zibuuka waggulu.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Naye nze, nzija kunoonya Katonda era mmulekere ensonga zange.
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Atonnyesa enkuba ku nsi, n’aweereza amazzi mu byalo.
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Ayimusa abo abanyigirizibwa n’abo abakaaba ne basitulibwa mu mirembe.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Aziyiza enkwe z’ababi, emikono gyabwe gireme okutuukiriza bye bateesa.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Agwikiririza abagezigezi mu bukujjukujju bwabwe, n’enkwe zaabwe n’aziziyiriza ddala.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Ekizikiza kibabuutikira emisana, ne bawammanta mu ttuntu ng’ekiro.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Naye aggya abali mu bwetaavu mu mukono gw’abo ab’amaanyi, n’abawonya ekitala kyabwe.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Abaavu ne balyoka baba n’essuubi, n’akamwa k’abatali benkanya ne kazibibwa.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
“Alina omukisa omuntu Katonda gw’abuulirira; noolwekyo tonyooma kukangavvula kw’oyo Ayinzabyonna.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Kubanga ye y’afumita ate era y’anyiga, y’alumya era y’awonya.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Alikuwonya mu buzibu bwa ngeri mukaaga. Weewaawo ne mu ngeri musanvu tootuukibwengako kulumizibwa.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Mu njala alikuwonya okufa, era anaakuwonyanga mu lutalo olw’ekitala.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Onookuumibwanga eri olulimi olukambwe, era tootyenga okuzikirira bwe kunaabanga kujja gy’oli.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Oliseka ng’okuzikirira n’enjala bizze, era tootyenga nsolo nkambwe ez’oku nsi.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Onoobanga n’enkolagana n’amayinja ag’omu nnimiro, era onoobanga n’emirembe awali ensolo enkambwe.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Olimanya nti, ensiisira yo eri mirembe; era eby’obugagga byo olibibala n’olaba nga tewali kibuzeeko.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Olimanya ng’ezzadde lyo liriba ddene, ne bazzukulu bo baliba bangi ng’omuddo ogw’oku nsi.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Olituusibwa ku ntaana yo nga wakaddiyira ddala, ng’eŋŋaano bwe tuukira mu kiseera kyayo.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
“Ekyo twakyekenneenya, kituufu. Kimanye nga kikwata ku ggwe.”

< Job 5 >