< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta