< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!

< Job 5 >