< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Rufe doch! was gilts, ob einer dir antworte? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Seine Kinder werden fern sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächst;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Ich aber würde zu Gott mich wenden und meine Sache vor ihn bringen,
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
er fängt die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzt der Verkehrten Rat,
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen,
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Siehe, selig ist der Mensch, den Gott straft; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Denn er verletzt und verbindet; er zerschlägt und seine Hand heilt.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren:
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Er wird dich verbergen vor der Geißel Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt;
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
sondern sein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere im Lande werden Frieden mit dir halten.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Und du wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat, und wirst deine Behausung versorgen und nichts vermissen,
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden,
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Siehe, das haben wir erforscht und ist also; dem gehorche und merke du dir's.