< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! Und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Denn den Narren erwürgt der Gram, und den Einfältigen tötet der Eifer.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Fern blieben seine Kinder vom Glück; und sie wurden im Tore zertreten, und kein Erretter war da.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Seine Ernte verzehrte der Hungrige, und bis aus den Dornhecken nahm er sie weg; und nach ihrem Vermögen schnappte die Schlinge.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Denn nicht aus dem Staube geht Unheil hervor, und nicht sproßt Mühsal aus dem Erdboden;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Ich jedoch würde Gott suchen und Gott meine Sache darlegen,
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl;
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan nicht aus;
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
der die Weisen erhascht in ihrer List, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Bei Tage stoßen sie auf Finsternis, und am Mittag tappen sie wie bei der Nacht.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den Dürftigen.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Siehe, glückselig der Mensch, den Gott straft! So verwirf denn nicht die Züchtigung des Allmächtigen.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Denn er bereitet Schmerz und verbindet, er zerschlägt, und seine Hände heilen.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
In sechs Drangsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel antasten.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
In Hungersnot erlöst er dich von dem Tode, und im Kriege von der Gewalt des Schwertes.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Vor der Zunge Geißel wirst du geborgen sein, und du wirst dich nicht fürchten vor der Verwüstung, wenn sie kommt.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Der Verwüstung und des Hungers wirst du lachen, und vor dem Getier der Erde wirst du dich nicht fürchten;
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
denn dein Bund wird mit den Steinen des Feldes sein, und das Getier des Feldes wird Frieden mit dir haben.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Und du wirst erfahren, daß dein Zelt in Frieden ist, und überschaust du deine Wohnung, so wirst du nichts vermissen;
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
und du wirst erfahren, daß deine Nachkommenschaft zahlreich sein wird, und deine Sprößlinge gleich dem Kraut der Erde.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Du wirst in Rüstigkeit in das Grab kommen, wie der Garbenhaufen eingebracht wird zu seiner Zeit. -
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir!