< Job 5 >
1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.”