< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
任你呼求,看有誰答應你﹖諸聖者中,看你轉向那一位﹖
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
的確,憂憤殺死愚人,怒火使痴者喪生。
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
我知道:愚人一根深蒂固,他的居所即被詛咒;
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
他的子女,無人支援,在城門前被踐踏,無人救護。
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
他們收穫的,飢餓者來吃;且將剩餘的,搶去儲存;他們的財富,為口渴者喝盡。
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
因為災禍不是由土中而來,憂患不是生自地中;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
而是人自尋苦惱,如雛鷹自會飛翔。
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
如果是我,我必投奔天主,向天主陳訴我的案情。
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
他所作的大事,高深莫測;他所行的奇事,不可勝數:
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
他使雨落在地上,引水滋潤郊田;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
使卑微的人高昇,使受苦的人獲得救助;
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
粉碎狡猾人的計謀,使他們的作為一無所成;
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
以智者的計謀捕捉智者,使奸猾人的策畫即時成空;
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
他們白日遇到黑暗,正午摸索如在夜間;
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
他搭救被剝削者脫離人口,挽救窮人擺脫強暴的手。
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
如此,貧苦的人獲得希望,邪惡將閉口無言。
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
的確,天主所懲戒的人是有福的:全能者的訓戒,你不可忽視。
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
因為他打傷了,而又包紮傷口;他擊碎了,而又親手治療。
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
你六次遭難,他次次拯救;到第七次,災難不會臨於你。
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
饑饉中,他必救你不死;戰爭中,必使你得免刀劍。
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
唇槍舌劍,你必能躲藏;大難來臨,你不必張惶;
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
對大難和饑荒,你可置之一笑;對地上的野獸,也不用驚惶。
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
你將與田野的頑石立約,曠野的猛獸必與你和好。
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
你將見到你的帳幕平安無恙,察看羊欄時,一無所失。
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
你將確知子孫繁昌,你的苗裔猶如田野青草。
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
你必高年纔葬於墓,好像麥梱準時收藏。
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
看,這是我們所觀察的真理,你若細聽,自會獲益良多。

< Job 5 >