< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneiyin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.

< Job 5 >