< Job 41 >

1 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?
¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
2 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?
¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
3 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?
¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
4 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?
¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
5 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?
¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
6 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
7 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?
¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
8 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.
Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
9 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.
En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
10 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
11 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
12 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
13 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
14 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
15 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
16 One is joined to another, and not even air can pass between them.
Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
17 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
18 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
19 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
20 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
21 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
22 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
23 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
24 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
25 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
26 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
27 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
28 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
29 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
30 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
31 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
32 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
33 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
34 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.
Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.

< Job 41 >