< Job 41 >

1 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?
Taidatkos vetää Leviatanin ongella, ja sitoa hänen kielensä nuoralla?
2 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?
Taidatkos panna ongen hänen sierameensa, ja hänen leukaluunsa pistää naskalilla lävitse?
3 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?
Luuletkos, että hän sinua paljon rukoilee, ja liehakoitsee sinun edessäs?
4 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?
Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?
5 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?
Taidatkos leikitä hänen kanssansa niinkuin linnun kanssa, eli sitoa hänen sinun piikais sekaan?
6 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
Luuletkos hänen kumppaneilta leikattaman, jaettaa kauppamiehille.
7 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?
Taidatkos täyttää koko verkkohuoneen hänen nahallansa, eli kalamiesten kokkoin hänen päällänsä.
8 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.
Koska sinä häneen rupeet kädelläs, niin muista, ettäs tulet sotaan, josta et sinä mitään voita.
9 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.
Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?
10 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
Ei ole niin rohkiaa, kuin tohtii hänen herättää: kuka siis seisoo minun edessäni?
11 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
Kuka on minulle jotakin ennen antanut, että minä sen hänelle maksaisin? Minun ovat kaikki, mitä kaikkein taivasten alla on.
12 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
Minun täytyy puhua kuinka suuri, kuinka väkevä ja kuinka kaunis hän on.
13 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?
14 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
15 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
Hänen suomuksensa ovat pulskiat, kiinnitetyt toinen toiseensa, niinkuin sinetti.
16 One is joined to another, and not even air can pass between them.
Yksi on kiinni toisessa, niin ettei tuuli pääse lävitse.
17 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.
18 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Hänen aivastamisestansa kiiltää valkeus, ja hänen silmänsä ovat niinkuin aamuruskon silmälaudat.
19 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.
20 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
Hänen sieraimistansa käy ulos savu, niinkuin kiehuvasta padasta ja kattilasta.
21 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
Hänen henkensä on niinkuin tulinen hiili, ja hänen suustansa käy liekki ulos.
22 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.
23 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
Hänen lihansa jäsenet ovat kiinni toinen toisessansa, ne ovat hänessä kiinni, ettei hän liikuteta.
24 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
Hänen sydämensä on kova niinkuin kivi, ja niin vahva kuin alimmainen myllyn kivi.
25 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.
26 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
Jos hänen tykönsä mennään miekalla eli keihäällä, aseilla eli haarniskoilla, niin ei hän itsiänsä liikuta.
27 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
Ei hän rautaa tottele enempi kuin kortta, eikä vaskea enempi kuin lahopuuta.
28 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
Ei häntä nuolet karkota, ja linkokivet ovat hänelle niinkuin akanat.
29 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
Vasara on hänen edssänsä niinkuin korsi; hän pilkkaa liehuvia keihäitä.
30 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
31 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
Hän saattaa syvän meren kiehumaan niinkuin padan, ja liikuttaa yhteen niinkuin voiteen.
32 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
Hänen jälkeensä polku valkenee; hän tekee syvyydet sangen harmaaksi.
33 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
Ei ole maalla hänen vertaistansa; hän on tehty pelkäämättömäksi.
34 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.
Hän katsoo kaikki korkiat ylön; hän on kaikkein ylpeiden kuningas.

< Job 41 >