< Job 40 >
1 And the Lord continued, and he said to Job:
ख़ुदावन्द ने अय्यूब से यह भी कहा,
2 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
“क्या जो फु़जू़ल हुज्जत करता है वह क़ादिर — ए — मुतलक़ से झगड़ा करे? जो ख़ुदा से बहस करता है, वह इसका जवाब दे।”
3 Then Job answered the Lord, saying:
अय्यूब का जवाब तब अय्यूब ने ख़ुदावन्द को जवाब दिया,
4 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
“देख, मैं नाचीज़ हूँ! मैं तुझे क्या जवाब दूँ? मैं अपना हाथ अपने मुँह पर रखता हूँ।
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
अब जवाब न दूँगा; एक बार मैं बोल चुका, बल्कि दो बार लेकिन अब आगे न बढ़ूँगा।”
6 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
तब ख़ुदावन्द ने अय्यूब को बगोले में से जवाब दिया,
7 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
मर्द की तरह अब अपनी कमर कस ले, मैं तुझ से सवाल करता हूँ और तू मुझे बता।
8 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
क्या तू मेरे इन्साफ़ को भी बातिल ठहराएगा?
9 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
क्या तू मुझे मुजरिम ठहराएगा ताकि ख़ुद रास्त ठहरे? या क्या तेरा बाज़ू ख़ुदा के जैसा है? और क्या तू उसकी तरह आवाज़ से गरज़ सकता है?
10 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
'अब अपने को शान — ओ — शौकत से आरास्ता कर, और 'इज़्जत — ओ — जलाल से मुलब्बस हो जा।
11 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
अपने क़हर के सैलाबों को बहा दे, और हर मग़रूर को देख और ज़लील कर।
12 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
हर मग़रूर को देख और उसे नीचा कर, और शरीरों को जहाँ खड़े हों पामाल कर दे।
13 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
उनको इकट्ठा मिट्टी में छिपा दे, और उस पोशीदा मक़ाम में उनके मुँह बाँध दे।
14 Then I will confess that your right hand is able to save you.
तब मैं भी तेरे बारे में मान लूँगा, कि तेरा ही दहना हाथ तुझे बचा सकता है।
15 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
'अब हिप्पो पोटीमस' को देख, जिसे मैंने तेरे साथ बनाया; वह बैल की तरह घास खाता है।
16 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
देख, उसकी ताक़त उसकी कमर में है, और उसका ज़ोर उसके पेट के पट्ठों में।
17 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
वह अपनी दुम को देवदार की तरह हिलाता है, उसकी रानों की नसे एक साथ पैवस्ता हैं।
18 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
उसकी हड्डियाँ पीतल के नलों की तरह हैं, उसके आ'ज़ा लोहे के बेन्डों की तरह हैं।
19 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
वह ख़ुदा की ख़ास सन'अत' है; उसके ख़ालिक़ ही ने उसे तलवार बख़्शी है।
20 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
यक़ीनन टीले उसके लिए ख़ूराक एक साथ पहुँचाते हैं जहाँ मैदान के सब जानवर खेलते कूदते हैं।
21 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
वह कंवल के दरख़्त के नीचे लेटता है, सरकंडों की आड़ और दलदल में।
22 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
कंवल के दरख़्त उसे अपने साये के नीचे छिपा लेते हैं। नाले के बीदे उसे घेर लेतीं हैं।
23 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
देख, अगर दरिया में बाढ़ हो तो वह नहीं काँपता चाहे यरदन उसके मुँह तक चढ़ आये वह बे खौफ़ है।
24 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.
जब वह होशियार हो, तो क्या कोई उसे पकड़ लेगा; या फंदा लगाकर उसकी नाक को छेदेगा?