< Job 40 >
1 And the Lord continued, and he said to Job:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Then Job answered the Lord, saying:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Then I will confess that your right hand is able to save you.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?