< Job 40 >
1 And the Lord continued, and he said to Job:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Then Job answered the Lord, saying:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Then I will confess that your right hand is able to save you.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.