< Job 4 >

1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Respondió Elifaz el temanita y dijo:
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
Si alguien tratará de hablarte una palabra, ¿será molestia para ti? pero ¿quién es capaz de evitar decir lo que está en su mente?
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
En verdad, has ayudado a los demás y has fortalecido las manos débiles;
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
El que estaba cerca de caer ha sido animado por tus palabras, y has dado fuerza al que está por caer.
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
Pero ahora ha venido sobre ti y es un cansancio para ti; Te conmueve y tu mente está turbada.
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
¿No es tu temor de Dios tu apoyo y tu forma de vida recta tu esperanza?
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
¿Alguna vez has visto la destrucción llegar a un hombre recto? ¿O cuándo fueron destruidos los temerosos de Dios?
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
Lo que he visto es que aquellos que han sembrado los problemas, y el mal plantado, obtienen lo mismo para sí mismos.
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
Por el aliento de Dios la destrucción los toma, y por el viento de su ira son destruidos.
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
Aunque el ruido del león y el sonido de su voz pueden ser ruidosos, los dientes de los leones jóvenes son quebrantados.
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
El viejo león llega a su fin por necesidad de comida, y los cachorros de la leona van deambulando en todas direcciones.
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
Una palabra me fue dada en secreto, y el sonido de ella llegó a mis oídos,
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
Tuve una pesadilla cuando el sueño profundo llega a los hombres,
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
El temor se apoderó de mí, y mis huesos estaban llenos de problemas;
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
Y una respiración se movía sobre mi cara; el cabello de mi carne se endureció.
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
Algo estaba presente ante mí, pero no pude verlo claramente; había una forma ante mis ojos: una voz tranquila llegó a mis oídos, diciendo:
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
¿Puede el hombre ser recto ante Dios? ¿O un hombre sea limpio ante su Hacedor?
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
En verdad, no pone fe en sus siervos celestiales, y ve error en sus ángeles;
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
¡Cuánto más los que viven en casas de barro, cuyas bases están en el polvo! Serán destruidos por la polilla;
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
Entre la mañana y la tarde están completamente destruidos; Llegan a su fin para siempre, y nadie toma nota.
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.
Si se les tira la cuerda de la tienda, ¿acaso no llegan a su fin y sin sabiduría?

< Job 4 >