< Job 4 >
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라