< Job 4 >

1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Eka Elifaz ja-Teman nodwoke kama:
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
“Bende chunyi nyalo doko malit ka ngʼato okeloni wach moro nimar ok anyal lingʼ mak awuoyo?
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
Parie kaka isepuonjo ji mangʼeny, kendo isejiwo joma chunygi onyosore.
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
Wechegi osekonyo joma opodho; kendo isejiwo joma tekogi orumo.
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
To koro chandruok osechoponi kendo chunyi onyosore omiyo ionge gi kwe.
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
Luor miluorogo Nyasaye dak koro miyi chir koso ngimani moriere dak koro miyi geno?
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
“Koro par ane: En ngʼa mosekum maonge ketho? Koso joma kare mage minyalo tieki?
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
Gima aseneno en ni joma chwoyo richo gi chandruok kayo mana richo.
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
Itiekogi apoya nono gi much Nyasaye; kendo sa ma mirimbe obiro to gilal nono.
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
Sibuoche nyalo ruto kendo sibuoche mager nyalo goyo asumbi, to kata kamano leke sibuoche maroteke osemuki.
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
Sibuor koro tho nikech gima ocham onge, kendo nyithi sibuor oringo ma oke.
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
“Ne okuodhna wach moro mos, to ne awinje mana marach rach.
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
Wachni nobirona gotieno e yor lek, e sa ma nindo goye ji ngoga,
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
kendo luoro gi kibaji nogoya momiyo denda duto onyosore.
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
Eka muya nokudho wangʼa, mi yier denda duto nojuol.
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
Nochungʼ molingʼ thi, to ne ok anyal ngʼeyo ni en angʼo. Kido moro nobiro mochungʼ e nyim wangʼa, kendo nawinjo dwol moro machil, kawacho niya:
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
‘Bende dhano mangima nyalo bedo makare moloyo Nyasaye? Dhano bende dibed maler moloyo jachwechne?
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
Ka Nyasaye ok nyal geno jotichne, ma kata malaika bende joketho e nyime,
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
to koro ere kaka dodew dhano molos gi lowo, ma mise mag-gi en mana buru, ma inyalo duny marum mana ka oguyo!
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
Chakre kogwen nyaka odhiambo inyalo turgi matindo tindo ka ok ongʼeyo, kendo gilal nyaka chiengʼ.
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.
Donge tondegi ma gitweyogo hema igonyo, mondo omi githo ka gionge rieko?’

< Job 4 >