< Job 4 >
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
Ærgrer det dig, om man taler til dig? Men hvem kan her være tavs?
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
Du har selv talt mange til Rette og styrket de slappe Hænder,
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
dine Ord holdt den segnende oppe, vaklende Knæ gav du Kraft —
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
Men nu det gælder dig selv, saa taber du Modet, nu det rammer dig selv, er du slaget af Skræk!
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
Er ikke din Gudsfrygt din Tillid, din fromme Færd dit Haab?
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
Tænk efter! Hvem gik uskyldig til Grunde, hvor gik retsindige under?
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
Men det har jeg set: Hvo Uret pløjer og saar Fortræd, de høster det selv.
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
For Guds Aand gaar de til Grunde, for hans Vredes Pust gaar de til.
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
Løvens Brøl og Vilddyrets Glam Ungløvernes Tænder slaas ud;
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
Løven omkommer af Mangel paa Rov, og Løveungerne spredes.
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
Der sneg sig til mig et Ord mit Øre opfanged dets Hvisken
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
i Nattesynernes Tanker, da Dvale sank over Mennesker;
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
Angst og Skælven kom over mig, alle mine Ledemod skjalv;
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
et Pust strøg over mit Ansigt, Haarene rejste sig paa min Krop.
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
Saa stod det stille! Jeg sansed ikke, hvordan det saa ud; en Skikkelse stod for mit Øje, jeg hørte en hviskende Stemme:
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
»Har et Menneske Ret for Gud, mon en Mand er ren for sin Skaber?
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
End ikke sine Tjenere tror han, hos sine Engle finder han Fejl,
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
endsige hos dem, der bor i en Hytte af Ler og har deres Grundvold i Støvet!
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
De knuses ligesom Møl, imellem Morgen og Aften, de sønderslaas uden at ænses, for evigt gaar de til Grunde.
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.
Rives ej deres Teltreb ud? De dør, men ikke i Visdom.