< Job 39 >

1 Do you know at what time the wild goats have given birth among the rocks, or do you observe the deer when they go into labor?
Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka? Osila komona ndenge mboloko ebotaka?
2 Have you numbered the months since their conception, and do you know at what time they gave birth?
Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi? Oyebi tango oyo ebotaka?
3 They bend themselves for their offspring, and they give birth, and they emit roars.
Ekogumbama, ekobota bana na yango mpe ekolongwa na pasi na yango ya kobota.
4 Their young are weaned and go out to feed; they depart and do not return to them.
Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda, ekokende mosika mpe ekozonga lisusu te.
5 Who has set the wild ass free, and who has released his bonds?
Nani akangoli ane ya zamba? Nani apesi yango bonsomi?
6 I have given a house in solitude to him, and his tabernacle is in the salted land.
Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako, mpe mabele ya mungwa lokola esika ya kovanda.
7 He despises the crowded city; he does not pay attention to the bellow of the tax collector.
Esekaka makelele ya bingumba mpe eyokaka te mongongo ya motambolisi ya mpunda.
8 He looks around the mountains of his pasture, and he searches everywhere for green plants.
Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei mpe elukaka na bokebi matiti nyonso ya mobesu.
9 Will the rhinoceros be willing to serve you, and will he remain in your stall?
Mpakasa ekoki kondima kosalela yo? Ekoki kolekisa butu na elielo na yo ya banyama?
10 Can you detain the rhinoceros with your harness to plough for you, and will he loosen the soil of the furrows behind you?
Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele? Ekoki kolanda yo mpo na kotondisa mabwaku na mabele?
11 Will you put your faith in his great strength, and delegate your labors to him?
Okotia solo elikya na yo kati na yango, mpo ete makasi na yango ezali monene? Okotikela yango mosala na yo?
12 Will you trust him to return to you the seed, and to gather it on your drying floor?
Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma mpe kosangisa yango na etutelo na yo?
13 The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk.
Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso, kasi, boni, lipapu mpe nsala na yango ekokani na oyo ya nkongi?
14 When she leaves eggs behind in the earth, will you perhaps warm them in the dust?
Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele mpe etikaka yango ete ezwa moto ya mabele,
15 She forgets that feet may trample them, or that the beasts of the field may shatter them.
kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango mpe banyama ya zamba ekoki konyata-nyata yango.
16 She is hardened against her young, as if they were not hers; she has labored in vain, with no fear compelling her.
Enyokolaka bana na yango makasi lokola nde ezali bana na yango te, emonaka na yango motema pasi te lokola nde esali mosala ya mpunda,
17 For God has deprived her of wisdom; neither has he given her understanding.
pamba te Nzambe apimeli yango bwanya mpe apesi yango mayele te.
18 Yet, when the time is right, she raises her wings on high; she ridicules the horse and his rider.
Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu, ekoseka ata mpunda mpe motambolisi na yango.
19 Will you supply strength to the horse, or envelope his throat with neighing?
Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi mpe olatisa kingo na yango pwale ya milayi?
20 Will you alarm him as the locusts do? His panic is revealed by the display of his nostrils.
Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki? Lolendo ya mongongo kitoko na yango epesaka somo.
21 He digs at the earth with his hoof; he jumps around boldly; he advances to meet armed men.
Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele, esepelaka na makasi na yango mpe ekendaka liboso ya bibundeli.
22 He despises fear; he does not turn away from the sword.
Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te, ezongaka sima te liboso ya mopanga,
23 Above him, the quiver rattles, the spear and the shield shake.
tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango elongo na likonga oyo ezali kopela moto mpe mopanga.
24 Seething and raging, he drinks up the earth; neither does he pause when the blast of the trumpet sounds.
Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele, evandaka kimia te soki kelelo ebeti.
25 When he hears the bugle, he says, “Ha!” He smells the battle from a distance, the exhortation of the officers, and the battle cry of the soldiers.
Soki kelelo ebeti, egangaka: ‹ Ah! › Na mosika, eyokaka solo ya bitumba, koganga ya bakambi ya basoda mpe makelele ya bitumba.
26 Does the hawk grow feathers by means of your wisdom, spreading her wings towards the south?
Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka mpe etandaka mapapu na yango na ngambo ya sude?
27 Will the eagle lift herself up at your command and make her nest in steep places?
Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo mpe esalaka zala na yango na likolo?
28 She dwells among the rocks, and she lingers among broken boulders and inaccessible cliffs.
Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga, na esika ya kaka, na songe ya libanga.
29 From there, she looks for food, and her eyes catch sight of it from far away.
Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia, miso na yango emonaka na mosika.
30 Her young will drink blood, and wherever the carcass will be, she is there immediately.
Bana na yango emelaka makila. Esika ebembe ezali, mpongo ezali wana. »

< Job 39 >