< Job 39 >
1 Do you know at what time the wild goats have given birth among the rocks, or do you observe the deer when they go into labor?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
2 Have you numbered the months since their conception, and do you know at what time they gave birth?
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
3 They bend themselves for their offspring, and they give birth, and they emit roars.
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
4 Their young are weaned and go out to feed; they depart and do not return to them.
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
5 Who has set the wild ass free, and who has released his bonds?
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
6 I have given a house in solitude to him, and his tabernacle is in the salted land.
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
7 He despises the crowded city; he does not pay attention to the bellow of the tax collector.
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
8 He looks around the mountains of his pasture, and he searches everywhere for green plants.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
9 Will the rhinoceros be willing to serve you, and will he remain in your stall?
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
10 Can you detain the rhinoceros with your harness to plough for you, and will he loosen the soil of the furrows behind you?
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
11 Will you put your faith in his great strength, and delegate your labors to him?
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
12 Will you trust him to return to you the seed, and to gather it on your drying floor?
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
13 The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk.
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
14 When she leaves eggs behind in the earth, will you perhaps warm them in the dust?
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
15 She forgets that feet may trample them, or that the beasts of the field may shatter them.
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
16 She is hardened against her young, as if they were not hers; she has labored in vain, with no fear compelling her.
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
17 For God has deprived her of wisdom; neither has he given her understanding.
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
18 Yet, when the time is right, she raises her wings on high; she ridicules the horse and his rider.
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
19 Will you supply strength to the horse, or envelope his throat with neighing?
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
20 Will you alarm him as the locusts do? His panic is revealed by the display of his nostrils.
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
21 He digs at the earth with his hoof; he jumps around boldly; he advances to meet armed men.
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
22 He despises fear; he does not turn away from the sword.
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
23 Above him, the quiver rattles, the spear and the shield shake.
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
24 Seething and raging, he drinks up the earth; neither does he pause when the blast of the trumpet sounds.
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
25 When he hears the bugle, he says, “Ha!” He smells the battle from a distance, the exhortation of the officers, and the battle cry of the soldiers.
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
26 Does the hawk grow feathers by means of your wisdom, spreading her wings towards the south?
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
27 Will the eagle lift herself up at your command and make her nest in steep places?
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
28 She dwells among the rocks, and she lingers among broken boulders and inaccessible cliffs.
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
29 From there, she looks for food, and her eyes catch sight of it from far away.
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
30 Her young will drink blood, and wherever the carcass will be, she is there immediately.
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。