< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.