< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.