< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
I drży z tego powodu moje serce, i wyrywa się ze swego miejsca.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Słuchajcie uważnie grzmotu jego głosu i dźwięku, który wychodzi z jego ust.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Pod całym niebem go wypuszcza, a jego błyskawicę – na krańce ziemi.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Po niej huczy grzmot, grzmi głosem swojego majestatu, i nie powstrzymuje ich, gdy słychać jego głos.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Bóg cudownie grzmi swoim głosem, czyni wielkie rzeczy, których nie możemy zrozumieć.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Mówi bowiem do śniegu: Padaj na ziemię, a także do deszczu i do ulewy jego potęgi.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznali jego dzieło.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Wtedy zwierzęta wchodzą do jaskini i zostają w swoich jamach.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Od południa przychodzi wicher, a zima od wiatrów północnych.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Swoim tchnieniem Bóg czyni lód i ścinają się szerokie wody.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Także wilgocią [ziemi] obciąża obłok, rozpędza chmurę swoim światłem.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
One krążą według jego rady, aby czyniły wszystko, co rozkazuje na powierzchni okręgu ziemi.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
A on sprawia, że się pojawiają – czy to dla karania, czy dla swojej ziemi, czy dla [okazywania] miłosierdzia.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Słuchaj tego uważnie, Hiobie; zastanów się i rozważ cudowne dzieła Boga.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Czy wiesz, kiedy i [co] postanawia Bóg o tych sprawach albo kiedy rozjaśnia światło swej chmury?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Czy wiesz, jak wiszą chmury – cuda tego, który jest doskonały we wszelkiej wiedzy?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
[Czy wiesz], jak twoje szaty się rozgrzewają, gdy on uspokaja ziemię wiatrem południowym?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
Czy rozpościerałeś z nim niebiosa, [które są] trwałe i podobne do zwierciadła odlanego?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Poucz nas, co mamy mu powiedzieć, [bo] nie możemy ułożyć słów z powodu ciemności.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Czy należy go powiadomić, że przemawiam? [Przecież] jeśli ktoś przemówi, zostanie na pewno pożarty.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Teraz jednak [ludzie] nie mogą patrzyć na światło, gdy jaśnieje w chmurach, gdy wiatr przechodzi [i] rozprasza je.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Od północy przychodzi [jakby] złoty [blask, ale] w Bogu jest straszliwy majestat.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
On jest Wszechmocny, nie możemy go doścignąć. On jest wielki w potędze i sądzie i bogaty w sprawiedliwość. Nie uciska [nikogo].
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Dlatego boją się go ludzie. On nie ma względu na żadnego, który jest mądry w sercu.

< Job 37 >