< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
“Konke lokhu kwenza inhliziyo yami itshaye ize itshede endaweni yayo.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Lalela! Lalela ukubhonga kwelizwi lakhe, ukuzamazama okuphuma emlonyeni wakhe.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Uyawukhulula umbane wakhe ngaphansi kwawo wonke amazulu awuthumele emikhawulweni yomhlaba.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Ngemva kwalokho kuza umdumo wokubhonga kwakhe; uduma ngelizwi lakhe lobukhosi. Nxa ilizwi lakhe seliqaqamba ulikhulula lonke angaligodli.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Ilizwi likaNkulunkulu liduma ngezindlela ezimangalisayo; wenza izinto ezinkulu ngaphezu kokuzwisisa kwethu.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Utshela ungqwaqwane athi, ‘Khithika phezu komhlaba,’ lezulu athi kulo, ‘Thululeka ube yisihlambo esikhulu.’
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Ukuze kuthi bonke abantu abadalayo bakwazi ukusebenza kwakhe, uyamisa umuntu wonke emsebenzini wakhe.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Izinyamazana ziyacatsha; zihlale ezikhundleni zazo.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Isiphepho siyaphuma ekamelweni laso, umqando uphume entshongolweni esikayo.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Ukuphefumula kukaNkulunkulu kukhupha iliqhwa, amanzi aluwaca ajiye abe yilitshe.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Ugcwalisa amayezi ngamanzi; ahlakaze umbane wakhe ngawo.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Ngokuqondisa kwakhe ayaqhela embese umhlaba wonke ukuze enze loba yini awalaya yona.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Uyawaletha amayezi ajezise ngawo abantu, loba ukuthelezela umhlaba wakhe ukuze atshengise uthando lwakhe.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Lalela lokhu, Jobe; akume ukhumbule izimangaliso zikaNkulunkulu.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Uyakwazi na ukuthi uNkulunkulu uwalawula njani amayezi enze umbane wakhe ulavuke?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Uyakwazi na ukuthi amayezi emi njani elengile, leyomimangaliso yakhe yena lowo opheleleyo elwazini?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Wena oginqiswa yikutshisa kwezigqoko zakho nxa umhlaba uthule zwi kubetha umoya waseningizimu,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
ungamncedisa yini ukwendlala isibhakabhaka, esilukhuni njengesibuko sensimbi yethusi?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Ake usitshele ukuthi pho sithini kuye; ngeke siyimise kuhle indaba yethu ngoba kumnyama nje lapha kithi.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Atshelwe kambe ukuthi ngifuna ukukhuluma? Ukhona umuntu ongacela ukuthi aginywe?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Phela kakho ongalikhangela ilanga, njengoba licazimula kangaka esibhakabhakeni nxa umoya uwaphephule wonke amayezi kwacethula.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Esuka enyakatho uqhamuka ngenkazimulo enjengegolide; uNkulunkulu uqhamuka ngobukhosi obesabekayo.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
USomandla asingeke simfinyelele njalo uphakeme ulamandla; ekwahluleleni kwakhe okuhle lokulunga okukhulu kancindezeli.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Ngakho-ke abantu bayamhlonipha, ngoba kanti kabanaki yini bonke abahlakaniphileyo enhliziyweni?”

< Job 37 >