< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり