< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.