< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.

< Job 37 >