< Job 37 >

1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
“An bende mor ma kamano miyo chunya bwok kendo ridore.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo, kendo winjuru weche mawuok e dhoge.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
En emomiyo mil polo menyo kor polo duto, chakre tungʼ piny konchiel nyaka komachielo.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek kendo omor gi dwol mar duongʼne. Ka dwonde ochako mor, to onge gima nyalo gengʼe.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro; otimo gik madongo moyombo parowa.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’ kendo ne nyidho matin ni, ‘Lokri koth maduongʼ.’
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo, ongʼe kaka tichne chalo mi ji duto bed gi luoro nikech teko mare.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Le ringo pondo; gisiko e buchegi.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Ahiti biro koa kuma opandee, kendo koyo mangʼich bende yamo riembo mi ke.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Much Nyasaye kelo pe kendo pige mopongʼo wi lowo poto mabed matek ka lwanda.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi kendo okeyo mil polo mare ei bochego.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro, ka gidhi e wangʼ piny duto ka gitimo gima ochikogi.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji, to ndalo moko okelo koth mondo onyisgo herane.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
“Winjie wachni, Ayub; bed mos ipar gik miwuoro mag Nyasaye.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo kendo kaka omiyo polo mil?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo, gik miwuoro mag Jal ma riekone tut mogik?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny, to isiko mana ka luya chami ei lewni mirwakogi,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
bende inyalo konye yaro polo, mi obed matek ka mula mothedhi?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
“Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano ka kata mana pek ma wan-go ok wanyal ketone e yo mayot.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo? Donge ngʼama ohedhore timo kamano dotieki?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir, nikech polo olendo kendo orieny makech; yamo oseriembo boche duto moweyo kor polo nono.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Nyasaye wuok koa yo nyandwat ka en gi duongʼ malich machalo gi lich mar dhahabu.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor kendo en gi teko maduongʼ ok otim marach ne ji, nikech en ja-adiera kendo opongʼ gi tim makare.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Mano emomiyo ji miye luor, nikech ok opak joma pachgi wuondo ni riek.”

< Job 37 >