< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.