< Job 37 >
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
Hete hnonaw ni hai ka lungthin a pâyaw sak teh, lung paluekpaluek ati sak.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
Khoparit pawlawk hah kahawicalah thai haw, a pahni dawk hoi ka tâcawt e ka cairing e naw hah.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
Kalvan rahim pueng a tha teh, a angnae teh talai apout touh.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
Hahoi lawk a tâco teh, a lentoenae lawk hah a kampaw sak. A lawk a thai awh nakunghai kâhat sak hoeh.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
Cathut ni kângairunae hoi a lawk a kampaw sak, a lentoenae hno panue thai awh hoeh e hah a sak.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
Bangkongtetpawiteh, tadamtui koe vah, talai dawk bawt haw telah ati. Hot patetlah, athaonae hoi khorak kayoun hoi khorak kapap koehai a dei pouh.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
Tami pueng ni a sak e a panue awh thai nahanelah, tami pueng e kut hah mitnout a ta pouh.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
Moithangnaw ni lungngoum thung a kâen awh teh, a onae hmuen dawk lengkaleng ao awh.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
Aka lahoi bongparui a tâco teh, Atunglah hoi kahlî pâding a tâco.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
Cathut e a kâha ni tui a kamkak sak teh, kakawpoung lah kâkadai e tui hah a kamkak sak.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
Tâmai dawk hoi kho a rak sak teh, a raeng hoi tâmai a kâhin sak.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
Talaivan pueng dawkvah kâ a poe e naw pueng hah a sak awh nahanelah, amae hrawinae dawk hoi a kamlang awh teh, meng a ban awh.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
Hring tounnae dawk thoseh, a ram hane dawk thoseh, a lungmanae dawk thoseh, ao sak e doeh.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
Oe Job, hetheh thai haw, duem awm nateh, kangdout haw. Kângairu Cathut ni a sak e hah pouk haw.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
Cathut ni ka ang e tâmai hah ang hanelah, nâtuek vaimoe a patoun tie hah na panue maw.
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
Tâmai a tawmnae hoi panuenae kakueplah ka tawn e ni, a sak e kângairunae hah na panue maw.
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
Bangdawkmaw na hnicunaw a phubet teh, nâtuek maw akalae kahlî ni talai a pâding sak.
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
Hlun e rahum hlalang patetlah a tha ka sai e kalvan hah ama hoi reirei na phai roi boimaw.
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
Ama koe dei awh hanelah na cangkhai awh haw, bangkongtetpawiteh, hmonae kecu dawk, banghai kârakueng thai awh hoeh.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
Dei han ka ngai telah, ama koe dei hane na maw. Tami buetbuet touh dei sak boipawiteh, a payon roeroe han.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
Kahlî a tho teh kalvan hah pin a kâhin sak torei teh, tami ni a angnae hah khen thai hoeh.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
Atung lahoi sui raimonae patetlah a tâco teh, Cathut hoi takitho taluenae lah ao.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
Athakasaipounge, teh hmawt thai hoeh. Ama teh ahlawilah hnotithainae a tawn teh, a lannae hoi lawkcengnae dawk hnephnapnae awm hoeh.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
Hatdawkvah, ama teh tami ni a taki awh. A lungkaang e taminaw koe hai, kapeknae tawn hoeh telah ati.