< Job 36 >
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
Og Elihu blev ved og sa:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.