< Job 36 >
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.