< Job 36 >

1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
Elihu redet weiter und sprach:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: “Du tust Unrecht?”
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

< Job 36 >