< Job 36 >

1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
Elihu redete weiter und sprach:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Schöpfer beweisen, daß er recht sei.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein, mein Verstand soll ohne Wandel vor dir sein.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Siehe, Gott verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
Und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
Die Heuchler, wenn sie der Zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Du darfst der Nacht nicht begehren, die Leute an ihrem Ort zu überfallen.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.

< Job 36 >