< Job 36 >
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
Og videre sagde Elihu:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 they flow from the clouds that are woven above everything.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.