< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
Poi Elihu riprese il discorso e disse:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
“Credi tu d’aver ragione quando dici: “Dio non si cura della mia giustizia”?
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
Infatti hai detto: “Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?”
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
ma nessuno dice: “Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?”
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento”.

< Job 35 >