< Job 35 >
1 After this, Eliu again spoke in this way:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!