< Job 35 >
1 After this, Eliu again spoke in this way:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.