< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
Et Elihu reprit et dit:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.

< Job 35 >