< Job 35 >
1 After this, Eliu again spoke in this way:
厄里烏又接著說:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
我今答覆你,以及和你在一起的友人。
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。