< Job 34 >
1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
Eliu continuò a dire:
2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 All flesh will fail together, and man will return to ashes.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.