< Job 33 >
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
29 Behold, all these things God works three times within each one,
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!