< Job 31 >

1 I reached an agreement with my eyes, that I would not so much as think about a virgin.
Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
2 For what portion should God from above hold for me, and what inheritance should the Almighty from on high keep?
¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
3 Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
4 Does he not examine my ways and number all my steps?
¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
5 If I have walked in vanity, or if my foot has hurried towards deceitfulness,
Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
6 let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
7 If my steps have turned aside from the way, or if my heart has followed my eyes, or if a blemish has clung to my hands,
Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
8 then may I sow, and let another consume, and let my offspring be eradicated.
Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
9 If my heart has been deceived over a woman, or if I have waited in ambush at my friend’s door,
Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
10 then let my wife be the harlot of another, and let other men lean over her.
Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
11 For this is a crime and a very great injustice.
Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
12 It is a fire devouring all the way to perdition, and it roots out all that springs forth.
Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
13 If I have despised being subject to judgment with my servant or my maid, when they had any complaint against me,
Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
14 then what will I do when God rises to judge, and, when he inquires, how will I respond to him?
¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
15 Is not he who created me in the womb, also he who labored to make him? And did not one and the same form me in the womb?
¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
16 If I have denied the poor what they wanted and have made the eyes of the widow wait;
Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 if I have eaten my morsel of food alone, while orphans have not eaten from it;
Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
18 (for from my infancy mercy grew with me, and it came out with me from my mother’s womb; )
Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
19 if I have looked down on him who was perishing because he had no clothing and the poor without any covering,
Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
20 if his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
21 if I have lifted up my hand over an orphan, even when it might seem to me that I have the advantage over him at the gate;
Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
22 then may my shoulder fall from its joint, and may my arm, with all its bones, be broken.
Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
23 For I have always feared God, like waves flowing over me, whose weight I was unable to bear.
Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
24 If I have considered gold to be my strength, or if I have called purified gold ‘my Trust;’
Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
25 if I have rejoiced over my great success, and over the many things my hand has obtained;
Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
26 if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly,
Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
27 so that my heart rejoiced in secret and I kissed my hand with my mouth,
Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
28 which is a very great iniquity and a denial against the most high God;
Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
29 if I have been glad at the ruin of him who hated me and have exulted that evil found him,
Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
30 for I have not been given my throat to sin by asking for a curse on his soul;
Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
31 if the men around my tabernacle have not said: “He might give us some of his food, so that we will be filled,”
Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
32 for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;
El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
33 if, as man does, I have hidden my sin and have concealed my iniquity in my bosom;
Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
34 if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
35 then, would he grant me a hearing, so that the Almighty would listen to my desire, and he who judges would himself write a book,
¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
36 which I would then carry on my shoulder and wrap around me like a crown?
En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
37 With each of my steps, I would pronounce and offer it, as if to a prince.
Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
38 So, if my land cries out against me, and if its furrows weep with it,
Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
39 if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
40 then, may thistles spring forth for me instead of grain, and thorns instead of barley. (This ended the words of Job.)
Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.

< Job 31 >