< Job 30 >

1 But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
Pero ahora, se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos antepasados yo rehusé dejar con los perros de mi rebaño,
2 the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
pues ¿para qué me servía la fuerza de sus manos, si su edad madura y su vigor perecieron?
3 They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
Están anémicos a causa de la miseria y el hambre. Roen la tierra reseca y huyen a la desolación, al lugar tenebroso y despoblado.
4 And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
Arrancan malvas entre los matorrales y se alimentan con raíces de enebro.
5 They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
Están expulsados de la comunidad. Contra ellos gritan como a ladrones.
6 They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
Viven en barrancos espantosos, en cuevas de la tierra y en las peñas.
7 They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
Aúllan entre los matorrales y se apiñan bajo las ortigas.
8 These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
Generación de necios, generación sin nombre, echados a latigazos de esta tierra.
9 Now I become their song, and I have been made into their proverb.
¡Y ahora soy su motivo de mofa y les sirvo de refrán!
10 They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
Me repugnan y se alejan de mí. De mi presencia no refrenan su saliva.
11 For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
Porque Él aflojó la cuerda de mi arco y me afligió, ellos se quitaron el freno frente a mí.
12 Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
A mi derecha se levanta el populacho, enredan mis pies, me preparan caminos destructivos,
13 They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
desbaratan mi senda, se aprovechan de mi calamidad y nadie los restringe.
14 They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
Vienen como abridores de amplia brecha [en el muro] y en medio de la ruinosa tormenta se abalanzan contra mi calamidad.
15 I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
Los terrores me asaltan de repente, combatieron mi honor como el viento y mi prosperidad desapareció como nube.
16 But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
Ahora mi alma se me derrama. Los días de aflicción se apoderaron de mí.
17 At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
La noche me taladra los huesos y los dolores que me corroen no descansan.
18 By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
Una fuerza poderosa desfiguró mi ropa y me aprieta como el cuello de mi abrigo.
19 I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
Me derribó en el lodo. Quedé como el polvo y la ceniza.
20 I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
Clamo a Ti, y no me respondes. Me presento, y Tú no me atiendes.
21 You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
Te volviste cruel conmigo y me persigues con la fuerza de tu mano.
22 You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
Me levantas, me haces cabalgar sobre el viento y me deshaces en la tormenta.
23 I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
Porque yo sé que me conduces a la muerte, a la casa de reunión para todos los vivientes.
24 Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
¿Sin embargo no extiendes tu mano al que está sobre una pila de ruinas o en su desastre, y por tanto pide socorro?
25 Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
¿No lloré por el afligido? ¿No tuvo compasión mi alma del menesteroso?
26 I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
Pero cuando esperaba el bien, me vino el mal. Cuando esperaba luz, me vino oscuridad.
27 My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
Mis órganos internos se agitan y no reposan. Me confrontan días de aflicción.
28 I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
Ando ennegrecido, y no por el sol. Me levanto en la congregación y pido ayuda.
29 I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
Soy hermano de chacales y compañero de avestruces.
30 My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
Mi piel ennegrecida se me cae, y mis huesos arden de calor.
31 My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.
Por tanto, mi arpa se convirtió en lamento, y mi flauta es la voz de los que lloran.

< Job 30 >