< Job 28 >
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
23 God understands its way, and he knows its location.
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»