< Job 28 >
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
“Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
“Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
No se puede comprar con oro ni con plata.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
“Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
23 God understands its way, and he knows its location.
“Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.