< Job 28 >
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
23 God understands its way, and he knows its location.
Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.