< Job 28 >
1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
23 God understands its way, and he knows its location.
Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.