< Job 28 >

1 Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
2 Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
3 He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
4 The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
5 The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
6 Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
7 The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
8 The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
9 He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
10 He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
11 The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
12 But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
13 Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
14 The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
15 The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
16 It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
17 Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
18 The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
19 The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
20 So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
21 It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
22 Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
23 God understands its way, and he knows its location.
Isten érti az útját és ő tudja helyét.
24 For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
25 He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
26 At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
27 Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
28 And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”
és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.

< Job 28 >